LE CORPS ET SES TRADUCTIONS / O CORPO E SUAS TRADUÇÕES
Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense / UniRio – Rio de Janeiro
- 24 & 25 de Novembro de 2006 - 17, 18 & 19 Dezembro de 2007
Organisateurs :
Camille Dumoulié e Michel Riaudel
Volume reunindo contribuições apresentadas nos colóquios seguintes:
Le Corps et ses traductions
Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense – 24 & 25 de Novembro de 2006
Organizadores:
Camille DUMOULIÉ, Professor de literatura comparada, Université de Paris-Ouest-Nanterre-La Défense
Michel RIAUDEL, Maître de conférences, Université de Poitiers
Centre de recherche de Littérature et poétique comparées (Dirigido por Camille Dumoulié), com o apoio do programa Arcus 7 (Actions en Régions de Coopération Universitaire et Scientifique): França, Brasil & Chile.
O Corpo e suas traduções (II): A Tradução Conceitual e Estética do Corpo
UniRio – Rio de Janeiro – 17, 18 & 19 Dezembro de 2007
Organizadores : Charles FEITOSA, professor de filosofia, UNIRIO
Camille DUMOULIÉ, Professor de literatura comparada, Université de Paris-Ouest-Nanterre-La Défense
As vanguardas do século XX fizeram da escrita uma experiência dos limites. Mas qual é o limite da linguagem, senão o corpo? É sempre nele que a palavra tropeça, ao mesmo tempo em que nele se inscreve. Parece que em troca o corpo acena. E o escritor é aquele que traduz, na língua, os sinais do corpo. Compreendemos então porque, como pensavam Proust e Beckett, o trabalho do escritor é antes de mais nada uma atividade de tradutor.
A partir desta idéia, este livro1 revisita alguns momentos-chave da escrita e do pensamento ocidentais. Da Antigüidade à nossa modernidade, da velha Europa às suas projeções americanas, os onze ensaios aqui reunidos decifram um novo campo crítico que permite apreender a maneira como o corpo entra na literatura e como ele se traduz de uma língua a outra.